Stars / your ex-lover is dead


˙萊特一號(Pixnet-light1)的不負責翻譯


不要問我有關Stars的音樂類型還是編曲合聲之類的問題,因為我只是深深被Stars深邃美麗的音樂所吸引。
很久沒有出現過一整張讓我聽不膩的專輯了,而Stars的這張[Set yourself on fire]恰巧撫慰了我的不知所措與
再三出錯的荒唐人生。


走在線上吧,離開線上吧;堅守本位吧,曠任放縱吧。太多時候我只想Set myself on fire.


要感謝傾斜之夏的Vero,妳的文字如同Stars所帶給我的溫柔暴力,絕望纏繞的平靜蕩漾。安靜 清晰 苦澀。
我會記得日光閃爍的下午時分,門縫中流溢的光流與Stars平緩卻震撼的旋律。

 

@引用請註明Pixnet-Light1並附上網址,請互相尊重呦^_^y

 


--------------------


God that was strange to see you again  

噢 老天 再遇見你是多麼奇特的一件事


introduced dy a friend of a friend  

當我們彼此被朋友的朋友互相介紹著


smiled and said yes I think we've met before 

我們會微笑並且說著 : 是的 我想我們曾經見過面


in that instant it started to pour  

就在那個瞬間大雨開始傾盆而下


captured a taxi despite all the rain  

即使全身溼透我們仍攔下計程車


we drove in silence across pont champlain(*1)  

接著我們無聲地駛過張伯倫大橋


and all of that time you thought I was sad  

此時你認為我沉浸在悲傷的情緒


I was trying to remember your name  

而實際上我正試著回憶起你的名子


this scar is a fleck on my poecelain skin  

愛的傷痕像我無暇肌膚上的斑點


you tried to reach deep but you never got in  

你試著進入我的心靈深層卻無功而返


and  now you're outside me you see all the beauty  

現在你只能看見我外在的美麗之處


repent all your sin  

並且懺悔你所有的過失


nothing but time and a face that you'll lose 

但你不會遺失太多 頂多只是逝去的時間與一張曾經熟系的臉


I choose to feel it and you couldn't choose  

我選擇去感受再次翻騰的往日一切 而你無路可選


I'll write you a postcard I'll send you the news  

我將會寄張明信片 捎個訊息給你


live throgh this and you won't look back  

我知道生活會這樣不斷流逝 而你將不再回頭


there's one thing I have to say so I'll to be brave 

但我會勇敢地說出 我必須向你傾吐的那個秘密 :


you were what I wanted  

你曾經是我想極力擁抱的一切


I gave what I gave  

我奉獻所有


I'm not sorry I met you  

我並不後悔遇見你


I'm not sorry it's over  

我也不感傷一切都已終結


I'm not sorry there's nothing to save...  

我不說抱歉即使我們之間...



(*1)感謝奇摩知識+ BEN的協力翻譯!


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    light1 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()